內容來自YAHOO新聞
It’s a pity、How do you do...這種會洩漏年紀的老派英文,別再用了!
外籍老師談到最近一位學生Jack談到意外車禍時,想表達遺憾就說了“It’s a pity!”。這位老師提到,語言有它的流行感,他的祖父母輩的人聽到壞消息時,多半會說: “It’s a pity!” “What a shame!”
但現今不只是年輕人少說,連職場上都很少聽見人這麼說。“They make you
sound unnecessarily formal and proper and well, like a grandma/grandpa.“ 用了這類太正式的字眼,聽起來就像老爺爺、老奶奶。
哪些字會讓人覺得過時,一起來看看:
1.太糟了房子信貸貸信用貸款借貸銀行怎麼貸款比較會過件!
It’s a pity!→老派
That’s too bad!→流行
最常見的說法很簡單,直接用“That’s too bad.”,有時候很熟的朋友間會隨性地說“That sucks.”有點像中文的「遜斃了」。 懂了就好,在職場上不必用。
2.很高興見到苗栗泰安房貸你。
How do you do?→老派
Nice to meet you.→流行
“How do you do”在英國上流社會曾經顯赫一時,一度是最體面的問候語。爵士樂之父Louis Armstrong在“What a Wonderful
World”裡有一段歌詞是:I see friends shaking hands.
Saying,“How do you do?"They’re really saying, “I love you”.
但很多到國外長駐的人都有同感,從來沒有聽人用"How do you do”打招呼。這其實很正常,就像現在中文裡我們很少聽到人們首次見面時打招呼說「久仰大名」一樣。
3.正下著傾盆大雨
It is raining cats and dogs.→老派
It is pouring.→流行
It’s raining really hard.→流行
這句很有形象,也經常出現在英文的教科書上,其實老外現不太這麼用了。雨下得很大,直接用“It
is pouring.”雨水像倒的一樣,注意,pour的發音是 [por]。或者更白話,就說:It’s raining really hard.
4. 廁所
W.C.→老派
restroom/ ladies’ room, men’s room→流行
網路有一個故事,說一個人在機場找廁所,問遍機場的老外“Where is the
W.C.?”結果沒有人知道。W.C.是water closet的簡稱,水箱,想必是伴隨抽水馬桶發明而來的時髦名詞。現沒有人用了,廁所用restroom比toilet文雅些,就像我們說「洗手間」而不用「廁所」。
新聞來源https://tw.news.yahoo.com/pity-這種會洩漏年紀的老派英文-別再用了-011137290.html
- 信用貸款房貸專家缺錢急用哪裡汽車貸款 新屋汽車貸款 雲林斗六汽車貸款
- 向銀行汽車貸款 信貸借款台北任何問題免費諮詢
- 青輔會青年創業貸款率條件及青年融資貸款最新的辦理條件及貸款利息 信貸借貸的條件怎麼貸款比較會過件 房屋信貸銀行有哪些貸款全省皆可處理
留言列表